介绍国漫电影《长安三万里》的发展现状和受到的关注,以及《三美论》对于中国电影的影响和意义
明确本文研究的目标,即通过诗歌英译研究探索国漫电影《长安三万里》中的文化内涵和艺术表达
阐述研究的重要性,对于促进国漫电影文化输出和跨文化交流具有积极意义
概述本文的主要研究内容,包括《长安三万里》中的诗歌表达特点及其英译策略
综述国内中国动漫电影发展研究的历史和现状,从技术,内容文化人物形象跨文化等不同方面综述
综述诗歌英译研究现状,从翻译方法,翻译策略,局限性,优点缺点等分析
综述分析以前诗歌英译过程中存在的优势与劣势,困难和挑战
三美论的定义与概述,解释三美论(意美、音美、形美)的内涵和特点
分析三美论在诗歌翻译中的贡献,实践意义和应用方法,和价值。
三美论在诗歌英译上的可行性,探讨诗歌如何从音,形,意,韵律、意象、修辞等英译
英译如何模拟原诗韵律,实现音美。音美角度,分析长安三万里中诗歌英译,给出具体例子
分析意美角度英译如何忠实于原诗意境,保持意美。意美角度分析,长安三万里中诗歌英译,给出具体例子
研究英译如何在保持原诗意义的基础上,尽量保持形式上的美感。形美角度,分析长安三万里中诗歌英译,给出具体例子
探讨如何在翻译中保持诗歌的意美,包括传达原作的情感、意境和主题。分析如何在翻译中再现诗歌的音美,如运用英语诗歌的韵律、节奏和音韵特点。讨论如何在翻译中保持诗歌的形e总结分析翻译中的难点和挑战,如文化差异、韵律再现等,并提出解决方案。
总结本文的研究成果,概括诗歌英译对于国漫电影《长安三万里》的意义和价值 总结三美论在国漫电影《长安三万里》诗歌英语翻译中的应用和效果。强调三美论在促进文化交流、传C面承中华文化方面的重要性。对未来电影诗歌翻译的研究方向和实践提出建议。
展望未来诗歌英译在国漫电影研究中的发展方向和拓展空间,
三美论视角下分析国漫电影中诗歌英译的问题,不足