Explains the significance and current research status of children's literature translation from the perspective of purpose theory.
Clarifies the research objectives and significance of this paper.
Highlights the importance of studying children's literature translation from the perspective of purpose theory.
Provides an overview of the main research contents and methods used in this paper.
Outlines the structure and framework of the paper, including the sequence of chapters and sections.
Describes the research methodology used in this paper, including data collection and analysis techniques.
Highlights the innovative aspects and contributions of this paper in the field of children's literature translation.
Provides an explanation of the definition and basic characteristics of children's literature translation.
Presents different classification methods and criteria for children's literature translation.
Analyzes the significance of children's literature translation in promoting cultural exchange and children's language acquisition.
Discusses various factors, such as cultural differences and target readership, that influence the translation of children's literature.
Traces the development and changes in children's literature translation, focusing on the case study of The Wind in the Willows.
Summarizes the main features and current situation of children's literature translation, using The Wind in the Willows as an example.
Analyzes the existing problems and challenges in children's literature translation, based on the case study of The Wind in the Willows.
Proposes reform directions and recommendations to improve the quality and effectiveness of children's literature translation.
Provides an overview of the main countries and regions involved in children's literature translation.
Introduces the key indicators and methods used to compare children's literature translation in different countries.
Compares and analyzes the similarities and differences in children's literature translation practices among selected countries.
Summarizes the lessons and insights gained from the comparative analysis of children's literature translation and their implications for the Chinese context.
Describes the methodology and theoretical foundation used to construct the children's literature translation model in this study.
Provides an overview of the sample data used and the main variables selected for the empirical analysis.
Analyzes the empirical results of the children's literature translation model and interprets their implications for the Chinese context.
Tests and evaluates the validity and robustness of the children's literature translation model through various tests and sensitivity analyses.
Summarizes the main research findings and conclusions of this paper.
Provides policy recommendations based on the research findings to improve the practice of children's literature translation.