介绍研究中国文化负载词翻译方法的背景和意义
明确本文对中国文化负载词翻译方法的研究目标
阐明研究中国文化负载词翻译方法的理论和实践意义
概述本文的主要研究内容和结构安排
介绍归化翻译理论的概念、特点和应用
介绍异化翻译理论的概念、特点和应用
探讨归化与异化理论在翻译中国文化负载词时的重要意义
概述《孔乙己》中所涉及的文化负载词及其特点
分析《孔乙己》英译本中对文化负载词的翻译处理策略
运用归化与异化理论分析《孔乙己》英译本中的翻译方法
探讨在翻译过程中如何保留源语文化特色的策略
探讨在翻译过程中如何适应目标语文化的策略
探讨在翻译中国文化负载词时如何综合运用归化与异化翻译方法
总结本文的主要研究结论和发现
展望未来对中国文化负载词翻译方法研究的方向和重点